Subtitles for Episode 88 – Roast Duck Represents My Heart

歡迎光臨
Welcome!

你好
Hello.

饞貓來了
We have two gluttons here.

舅舅舅媽不在家 沒人做飯嘍
Uncle and Aunt are not at home. No one cooks.

看出來了 你還是懶蟲
I can see you are both lazybones.

我們可是來照顧小舅的生意的
We’re here to patronize Xiaoyong’s restaurant.

麥苗 好久不見了
Mai Miao, long time no see.

好像沒多久吧
It doesn’t seem a long time.

沒有麥苗的日子
Without Mai Miao,

我覺得一天有七十二個鐘頭
I feel as if there were 72 hours in a day.

你怎麼不理我呢
Why don’t you speak to me?

我沒工夫理你 變態
I have no time to speak to you. Mai Miao…

我也沒工夫理你
I have no time to speak to you either.

我還餓着呢
I’m still hungry.

兩位 請
You two, please.

要一份蕃茄炒蛋 要一份魚香肉絲
Scramble eggs with tomato, shredded park with garlic sauce,

再要一份
and also…

烤鴨
Also roast duck?

我喜歡
I like it.

烤鴨剛出爐
We have roast ducks just out of the oven.

來一只
You want one?

我倒想來一只
I’d like one.

好像是太奢侈了
But it might be too extravagant.

那就來一盤拍黃瓜
Just a squashed cucumber salad.

蘇珊
Susan.

來了
I’m coming.

把 這個給麥苗他們那桌送去
Take this to Mai Miao’s table.

烤鴨
Roast duck?

這個剛才一個客人點了又不要了
Just now a customer ordered it but later canceled it.

反正也沒吃過
Anyway, no customer has touched it.

送給麥苗吧
Give it to Mai Miao.

太好了
Great!

麥苗的運氣真好
Mai Miao is so lucky today!

蘇珊 來
Susan, come here.

你把這個給麥苗帶回去
Take this home for Mai Miao.

又是烤鴨
It is roast duck again?

有客人把外賣退掉了
A customer has canceled this takeout.

我想省得浪費
To avoid wasting it,

就把它送給麥苗 做麥苗的晚餐吧
I want to give it to Mai Miao for her dinner.

苗吃烤鴨肉 勇啃烤鴨脖
Miao eats roast duck and Yong gnaws its neck.

對不起小勇
I’m sorry, Xiaoyong.

為什麼道歉呀
What are you sorry for?

又有客人退掉鴨子
Another customer has turned in a duck.

可能我填錯了單子
Maybe I filled the order list incorrectly.

不不 不關你的事兒
No. This is not your fault.

沒事兒 走走 走吧啊
It doesn’t matter. Go back to work.

勇啃
Yong gnaws…

等會兒再啃
Please nibble later.

那怎麼又有客人退掉鴨子
Why another customer has canceled the duck?

我很內疚
I’m very guilty.

不是 千萬別內疚
No. Be sure not to feel any guilty.

不是你的錯
It isn’t your fault.


What?

這是我特意給麥苗做的
I cooked it especially for Mai Miao.


Oh…

麥苗愛吃烤鴨
Mai Miao loves eating roast duck.

我就送給她烤鴨
So I want to give her another roast duck.

烤鴨代表我的心
Roast duck represents my heart.

哎喲 幸虧我內疚一下
Fortunately I had felt guilty.

要不聽不到那麼有趣的話
Otherwise, I wouldn’t have head such interesting words.

烤鴨代表你的心
Does roast duck represent your heart?

苗吃烤鴨肉 勇啃烤鴨脖
Miao eats roast duck and Yong gnaws its neck.

終日思苗不見苗
I miss Miao so much!

太有口福了
I have gourmet’s luck today!

這不是送給你的
This is not for you.

這是小勇特意送給麥苗的
It is Xiaoyong’s special gift for Mai Miao.

我這不是在幫麥苗吃嘛
I’m helping Mai Miao eat it.

也是幫小勇啊
so I’m also helping Xiaoyong.

就算是這樣子
Suppose it is true.

可是麥苗你想過沒有
But Mai Miao, have you ever thought

小勇為什麼不送給別人
why Xiaoyong didn’t give it to others?

偏偏送給你
Why did he give it to you only?

因為
Because?

因為我
Because of me.

對啊 因為小偉
Yeah. Because of Xiaowei

小偉和小勇是好朋友
and Xiaoyong are good friends.

所以是我沾了小偉的光
so I benefited from association with Xiaowei.

嗯 蘇珊 你怎麼不吃啊
Eh, Susan, why don’t you eat?

沒有胃口
I have no appetite.

幸虧你不吃
Fortunately you don’t eat.

要不我就不夠吃了
Otherwise, there’ll be not enough for me.

可憐的小勇
Poor Xiaoyong!

***

Xìngkuī nǐ bù chī, yào bù
幸虧 你 不 吃,要 不

wǒ jiù bù gòu chī le.
我 就 不 夠 吃 了。

Fortunately you’re not going to eat.
Oherwise, there won’t be enough for me to eat.

【幸虧⋯⋯,要不⋯⋯】

在漢語中“幸虧”和“要不”可以搭配使用
In Chinese, “ “xìngkuī” can be used in collocation with “yào bù”

組成“幸虧⋯⋯要不⋯⋯”結構
to form the “xìngkuī…, yào bù…” structure.

表示由於某種有利條件
It means that due to a favorable condition,

而僥幸避免不了不良的後果
something bad is prevented from happening by chance.

麥苗 小勇 我們走了
Mai Miao and Xiaoyong, we’re leaving.

中午飯你們自己做啊
You have to cook your lunch yourselves.

放心吧 您別忘了帶上老年證
Rest assured. Don’t forget to bring the Senior Citizen Card with you.

幸虧你提醒了我
Fortunately you’ve reminded me.

要不我還真的忘了
Otherwise, I’ll really forget it.

我去拿
I’ll go and get it.

不用去了 我已經拿了
You don’t have to go. I’ve brought it with me.

爸 我看咱家的車後邊怎麼掉了一塊漆啊
Dad, why a patch of paint has fallen off from the back our car?

啊 昨天我倒車的時候
Yeah, when I backed up the car yesterday,

不小心撞牆上了
I inadvertently hit it into the wall.

幸虧沒撞到人
Fortunately you didn’t hit anybody.

要不就麻煩了
Otherwise, you’ll be in trouble.

不會的 你要相信我的技術
It’s impossible. You have to trust my skill.

***

烤鴨兄弟
Roast Duck, you’re my buddy.

今天我不切你了
Today I will not cut you up.

你代表我整個地飛到麥苗身邊吧
Please fly to the side of Mai Miao on my behalf.

小勇 你送烤鴨麥苗根本不領情
Xiaoyong, Mai Miao didn’t appreciate your roast duck at all.

她沒吃啊
She didn’t eat it?

每次都吃得特別香
She did and ate it with relish each time.

這就好 這就好
It’s good to hear.

可是她吃你的烤鴨
But when she ate your roast duck,

根本沒有想到你
she didn’t think about you at all.

那我這次在烤鴨身上撒些玫瑰花瓣兒
Then I’ll sprinkle the roast duck with some rose petals.

這樣她只會更喜歡鴨子
This way she’ll find your duck more enjoyable.

你表你的心 她吃她的鴨子
But she’ll eat it without thinking about your heart.

你的烤鴨根本沒有起到玫瑰花的作用
Your duck won’t play the role of a rose at all.

是嗎
Really?

哎呀 小勇 我真替你着急
Oh, Xiaoyong, I really worry for you.

你那麼喜歡她
Since you like her so much,

那直接對她說不行嗎
why don’t you say it directly to her?

說什麼
What should I say?

我愛你
I love you.

不行 我說不出口
No, I can’t.

我還是接着送烤鴨吧
I’ll continue to send her roast duck.

麥苗愛吃烤鴨
Mai Miao loves eating roast duck.

愛她就給她送烤鴨
so I’ll send her roast duck.

哎呀 你送再多的烤鴨
Oh, no matter how many roast ducks you give her,

你的心不能拿鴨子代表
none of them will represent your heart.

你必須對她說
You must say it to her.

我真說不出口啊
I find it unutterable.

那 那你就換另一種語言說
Then you say it in another language.

我愛你
I love you.

英文版的“我愛你”
“Wǒ ài nǐ” in English?

這樣是不是比較好開口
Now can you say it more easily?

好像是
It seems to be so.

你跟我學 我愛你
Follow me. I love you.

我 我愛你
I… I love you.

太好了 來 再說一遍
Terrific! Come on. Let’s say it again.

我愛你
I love you.

我愛你
I love you.

挺好的 那你慢慢練
Pretty good! Take your time to practice it.

我感覺有點累
I’m a bit tired.

想歇一會兒
I need a rest.

你歇你的 我繼續練習
Just go ahead. I’ll continue with my practice.

我 我愛你 我愛你 我愛你
I… I love you. I love you. I love you.

我愛你
I love you.

對了
Wonderful!

什麼對了 你找誰啊
What wonderful? What are you here for?

我 我找麥苗
I… I’m here for Mai Miao.

找麥苗 又不理我是吧
For Mai Miao? Not for me, right?

那我走了
Then I’ll leave you alone.

站住 你可真不夠意思啊
Stop. You really let me down.

就知道跟着一塊吃烤鴨
You only know how to scrounge of meal of roast duck.

也不知道在麥苗面前說我點兒好話
You’ve never put in a good word for me before Mai Miao.

我說了
I have.

我說小勇的烤鴨烤得好啊
I said Xiaoyong’s roast duck was roasted well.

外焦里嫩的
It was crisp outside and tender inside.

你真不明白啊
You really don’t understand

烤鴨代表我的心
roast duck represents my heart?

對不起 我這才反應過來
Sorry, I’ve just realized what you mean.

要不我現在就跟麥苗去說
Do you want me to talk to Mai Miao now?

我不用你了
You don’t have to.

我要自己向她表白
I want to say it to her myself.

麥苗
Mai Miao.

干嗎
What for?

那什麼
Well… uh…

哎呀 有話快說
Oh, what do you want to say?

沒事兒
Nothing.

我 我
I… I…

這個噴嚏來得真不是時候
You sneezed at a wrong time.

我愛你
I love you.

你說什麼
What did you say?

沒 沒什麼
Nothing.

我 我剛學的一句英語
An English sentence I’ve just learned.

我練習練習
I’m just practicing it.

要練習一邊練習去啊
You can practice it somewhere else.

各人練各人的還不行嘛
Let’s practice separately, okay?

隨便
As you please.

我愛你 我愛你 我愛
I love you. I love you. I love…

你還有沒有別的事兒干了
You don’t have anything else to attend to?

你練你的 我待一會兒就走
You just go oon practicing. I’ll go after a short while.

我愛你 我愛
I love you. I love…

我愛你
I love you.

***

Nǐ xiē nǐ de,
你 歇 你 的,

wǒ jìxù liànxí.
我 繼續 練習。

Just go on with your est.
I’ll continue to practice.

【你V/A你的】

在漢語口語中 這個格式(你V/A你的)
In spoken Chinese, the format “nǐ xiē nǐ de”

表示說話人讓對方放心地
indicates that you want

進行某個動作或行為
someone to do something at ease,

不用顧及別人
without caring about others.

你終於起來啦
You’re finally got up.

昨晚你幾點睡的
What time did you go to bed last night?

一點半吧 現在還是有點困
At half past one. I’m still a bit sleepy.

要不然喝咖啡
Do you want to drink coffee?

我幫你沖不杯
Let me brew you a cup of coffee.

不用 你呢仔的 我自己來
No. You just eat your food. I’ll do it myself.

哎 大林 你來辦事
Gee, Da Lin! Are you here on business?

是 都辦完了
Yes. It’s all done.

好久不見 你們都好吧
Long time no see. How are you all doing?

都挺好的
Pretty good.

真對不起 我現在得去開會
I’m sorry. I have to attend a meeting.

你忙你的 我走了 再見
Just go ahead. I’m leaving. Goodbye.

***

麥苗 你吃了那麼多只鴨子
Mai Miao, you have eaten so many ducks.

你還不明白小勇的心
But why don’t you understand Xiaoyong’s heart?

哎呀 我都着急
Oh, it really worries me.

我愛吃他的烤鴨
I love eating his roast duck.

可是我不愛他呀
But I don’t love him.

哎呀 可憐的小勇
Oh, poor Xiaoyong!

我是不是應該把那些愛情烤鴨退還給他
Do you think I should return those love roast ducks to him?

可是這已經不可能了呀
But it is impossible now.

哎呀 可憐的小勇
Oh, poor Xiaoyong!

好不容易表白一回“我愛你”
What a rare chance it was for him to say: “I love you!”

被當成練口語 我愛你
But she took it for his practice of spoken English. I love you.

哎喲 他會不會繼續做愛情烤鴨
Oh, could he continue to cook love roast duck for me?

你說呢
What do you think?

不行 我得讓他打消這個念頭
Oh, I must make him dismiss this idea.

我不能讓他再繼續送烤鴨了
I must stop him from sending me roast ducks.

該怎麼辦呢
What should I do for that?

該怎麼辦呢
What would you do?

蘇珊
Susan.

麥苗
Hi, Mai Miao.

麥苗 來了
Good to see you.

謝謝你之前送的烤鴨
Thank you for giving me those roast ducks.

非常感謝
I’m really grateful.

我再送你一只
I’m going to send you another one.

不用
There is no need.

小勇 烤鴨我已經吃膩了
Xiaoyong, I’m fed up with roast duck.

我再也不想吃了 謝謝
I don’t want to eat it anymore. Thanks.

哦 烤鴨吃膩了
Oh, you’re fed up with roast duck?

那你想不想吃燒鴨 豬腳 羊腿
Do you want roast chicken, pork trotters, or lamb legs?

我現在什麼也不想吃了
I don’t want to eat anything.

我就想 就想喝點兒玉米面粥
I just want to eat corn flour congee.

哦 是這樣啊
Oh, really?

那那 那我就先走了啊
Well, I have to go now.

蘇珊 放心吧
Susan, rest assured

小勇再也不會讓你送烤鴨了
Xiaoyong won’t ask you to send me any roast ducks again.

烤鴨愛情結束了
The roast duck love has ended.

蘇珊解放了
I’m also liberated.

蘇珊 你把這個帶給麥苗
Susan, take this to Mai Miao, please.

這是什麼
What is this?

麥苗愛喝玉米面粥
The corn congee that Mai Miao loves to eat.

以後每天給她送一罐
From now on, you’ll send her a jar of this every day.

哎呀 可憐的蘇珊
Oh, poor Susan!

Advertisements