Subtitles for Episode 95 – Mai Miao’s Blind Date

麦苗的事儿你就放心吧
Don’t worry about Mai Miao

行 好嘞 再见
Okay, okay, goodbye

舅妈 您又跟我妈保证什么呢
Aunt, what did you promise my mom again?

给你找对象
To help you look for a boyfriend

哎呀 麦苗 真好
Oh, Mai Miao, it’s so wonderful!

苏珊 我那道题再去看看
Susan, I need to take a look at that question again

站住
Stop

麦苗 我都跟你妈保证了
Mai Miao, I’ve promised your mom that

不但是我要帮你找对象
I will not only help you find a boyfriend myself

我要号召全家人 每人两个硬指标
I’ll also call on the other members of the family to get two candidates each for you

舅妈 您这哪儿是找对象啊 这分明就是高促销
Aunt, you’re not helping me find a boyfriend; you’re obviously doing a sales promo

对 我都记下了
Yeah, I’ve noted all that down

谢谢 好 再见
Thanks. Okay, see you later

开个会
Let’s have a meeting

这几天呢 我通过老领导 老同学 老街坊 一共找了十个小伙子
That last few days, through my old leaders, classmates and our neighbors, I’ve got a total of ten young men

你看咱妈这工作态度
Look, how workaholic Mom is!

把全家人都任务都完成了
She has fulfilled the task for the whole family alone

妈 厉害
Mom, you’re just great!

这样一来我们就省心了
Now we’re all relieved

对啊
Yes, indeed

可惜呀 都不适合
But the pity is none of them is suitable

那合适不适合得麦苗说了算
But Mai Miao has the final say whether they are suitable or not

那麦苗还没见面呢就让你一票都给否决了
She hasn’t met them yet and you already vetoed them all

这 要您那么说 那我们选这些都不适合了
By your standards none of the candidates we found is suitable

就是
Yeah

不一定吧 也许有个漏网之鱼呢
Not necessarily so. There might be exceptions

说说看 说说看 说说看
Tell me in detail. Tell me in detail

好 那我就说
Okay, let me speak first

我们单位老刘的儿子 名牌大学毕业 一表人才 就是年纪大了点儿
The son of my colleague Lao Liu is a graduate from a prestigious university very handsome, but only a bit too old

多大呀
How old?

三十六
36

够当麦苗叔叔的了 否决
Old enough to be Mai Miao’s uncle. Veto!

目前呢我只有这一个人选
Currently, I’ve got only this one candidate

没有完成指标
I failed to fulfill my required quota

态度不积极 提出批评一次
Your attitude is not active. You should be criticized

妈 当初我和刘雅搞对象的时候 您也没那么要求苛刻 您现在
Mom, when I dated Liu Ya at first, you were not as rigorous as you are now

谁说的
Who says I was not?

第一次来咱们家 我对她印象就很差嘛
When she came to our home for the first time, I already had a bad impression of her

那一天来咱们家 居然说我刷碗刷不干净
When she came to our home that day, she even said I didn’t wash the dishes cleanly

妈 妈 行了 都过去事儿了
Mom, okay, that’s all what happened in the past

言归正传
Let’s come to the point

其实我这儿倒是有两个
Actually I know two boys who are still available

关键肯定得被我妈给PASS 了
The crux of the matter is that Mom will definitely let them pass without consideration

你既然找了 你就说说 让妈听听
Since you have got two, tell mom about them

说吧
Go ahead

那我就先说一号人选吧
First I’ll talk about Candidate No.1.

我妈肯定不同意
My mom will definitely not accept him

你说不说
Do you want to tell me or not

也不是白领 也不是公务员
He is not a white-collar worker, neither a public servant

搞体育的
He is an athlete

搞体育的
An athlete?

我就喜欢搞体育的
I just like athletes

妈 妈 跟您没关系
Mom, it has nothing to do with you

我是说呀麦苗喜欢搞体育的
I mean Mai Miao likes athletes

接着说
Go on

麦苗 人家这小伙子 年龄二十五 身高一米八 英俊帅气 事业有成
Mai Miao, this young man, 25 years old, 1.8 meters tall, very handsome, is an accomplished athlete.

那个虽说现在还没有 在国家级比赛中拿过奖 可是人家
Though so far he hasn’t won any award in national-level competitions, he…

舅妈 这也叫事业有成啊
Aunt, you say he is an accomplished athlete?

你不能看人家现在
You mustn’t judge him by his present achievements

要看人家将来
You should pay attention to his future

是啊 眼光要放长远一点儿
Yeah, I should have a farsighted point of view

家庭也不错
His family background is also very good

他的母亲跟我是同行
His mother is also a retired teacher

这样一来 你们会有很多共同语言
Thus you will have a lot of common language

对呀
Yeah

你们有没有共同语言这不重要吧
But it isn’t important whether you have common language or not

当然重要了
Of course, it is

这以后你俩结了婚我就是第二岳母啊
If you get married, I’ll be your second mother-in-law

这您都想到了
You’ve thought of even this?

你要有了孩子 我还得替你带呢
When you have a child, I’ll help you take care of it

舅妈想得太周到了 我同意了
Aunt is so thoughtful. I agree

你同意没有
Your agreement is useless

我是说我替麦苗同意了
I mean I agree on behalf of Mai Miao

去你的
Shut up

麦苗 你就别犹豫了
Mai Miao, don’t hesitate anymore

既然舅妈这么良苦用心 那我就去见一面吧
Since Aunt is so considerate, I agree to meet him

这就对了嘛
That’s more like it

这样吧 星期六下午 你们就去小勇的餐馆约会
Well, on the afternoon of Saturday, you’ll meet each other at Xiaoyong’s restaurant.


Ah?

小勇的餐馆
Xiaoyong’s restaurant?


Yes

***

这样一来, 我们就省心了 Zhe yang yi lai, wo men jiu sheng xin le
Thus, we’re relieved

在汉语口语中”这样一来” 表示从前边的情况可以推出后边的结果
In spoken Chinese, “zhe yang yi lai” means as a result of what you have just mentioned

***

今天阳光可真强
The sunshine today is so strong

晒得我胳膊上的皮肤都疼
It has made the skin of my arms very painful

你没抹防晒霜吗
Didn’t you apply some sun cream?

抹了一点儿
Yes, I did

可是你看 还是晒红了
But look, it has turned red in the sun

你再擦点儿这个
Apply some of this stuff

这样一来 皮肤就不会疼 也不会变黑了
Thus, your skin won’t be painful, and neither will it get suntanned

***

唐阿姨 您听说了吗
Aunt Tang, did you hear about it?

听说什么
About what?

咱们小区这儿要有一趟新的公交线路了到颐和园的
There’ll be a new public transport service which will ink our residential quarter to the Summer Palace

真的 那太好了
Really? That’s wonderful

这样一来 咱们去颐和园可就方便多了
Thus, it’ll be a lot easier for us to the Summer Palace.

***

麦苗要相亲
Mai Miao is going to have a blind date?

气死我了
I’m really pissed off

我就知道你会这样子
I knew you would react like this

苏珊 你这个消息对我太重要了
Susan, this information is so important for me

多谢你通风报信
Thank you for sending me this information

我不是通风报信
I am not here to send you this information

那你是
What are you here for?

让你提前准备 做好接待
I want you to make some preparations and do a good job in your service

麦苗要相亲 还让我做好接待工作
Mai Miao is going to have a blind date, and you want me to do a good job in serving them?

这简直太荒唐了
This is ridiculous

你要面对现实 和他公平竞争
You must face reality a fair competition with him

那小伙子什么条件
What are that young man’s advantages?

比你高 比你帅 比你跑得快
He is taller and more handsome, and runs faster than you

他凭什么比我跑得快
Why could he run faster than I do?

他是运动员
He is an athlete

他厨艺没我高
But his cookery won’t be as good as mine

所以 约会那天可以露两手
So on the day of their date, you may show off some of your skills

没门
No way

你的姿势很酷啊 看上去很忧郁
You look so cool and also very depressed

麦苗怎么还不来
Why, Mai Miao hasn’t come?

约会的时间都过了
It’s long past the appointed time

女孩子总要矜持一下的
Girls have to be reserved a bit

这不白白浪费时间嘛
Isn’t this a sheer waste of time?

我先歇会儿
Let me take a rest first

苏珊 他来了吗
Susan, has he come yet?

没有 你的白马王子也很矜持
Not yet. Your Prince Charming is also quite reserved

渴死我了 小勇 给我倒
I’m so thirsty. Xiaoyong, pour me a cups of tea

你怎么了 牙疼啊
What’s wrong? A toothache?

我那个
I was

他受伤了
He was injured

你怎么那么不小心呢
Why were you so careless?

我还指着你做俩拿手的菜呢
I expect you to cook me some of your specialties

没门 经理说的
No way, that’s what the manager said

小勇 你真这么说的
Xiaoyong, is that what you said?

我只是开个玩笑
I was merely kidding

别说做两个菜了 就是做一桌子菜都没问题
I would have no problem cooking you a whole table of dishes, let alone just a couple of dishes

也别做一桌子菜
Don’t cook us a whole table of dishes

那人家得花多少钱呀
How much that would cost him?

这还没见面呢 你就替人家精打细算了
You haven’t met him yet, but you’ve already startef carefully budgeting for him

那万一今天要是约会成功了呢
What if today’s date becomes successful?

那我们还不得成为一家人呀
We might formulate a family

一家人哪
A family?

干吗愁眉苦脸的
Why are you looking so unhappy?

今天可是我约会的大好日子
Today is a good day for me to date a guy

你的好日子 我
Your good day! I…

不管怎么说 麦苗 先祝福你吧
Anyway, Mai Miao, first accept my congratulations

我估计就是他
I guess it must be him

好帅呀 我要热情服务
How handsome he is! I must serve him warmly

先生 你是约会吗
Sir, are you here for a date

约会 什么意思
A date? What do you mean?

就是和女孩子约会
A date with a girl?

我不约会
I’m dating nobody

不是 那不约会就不能来这儿吃饭吗
Can’t I eat here if I’m not dating anybody?

能能能
Yes, you can

你们这家饭店简直太奇怪了
This restaurant is so strange!

经理 对不起
Manager, I’m sorry

没事儿 没事儿
It doesn’t matter

只要不是约会就行 请坐
It’s okay as long as it’s not a date. Sit down, please

莫名其妙 我不吃了
It’s so absurd! I won’t eat here

***

这简直太荒唐了 Zhe jian zhi tai huang tang le
It’s simply so absurd!

在汉语中 “简直” 用来强调 情况完全如此或差不多如此
In Chinese, “jian zhi” is used for emphasis, meaning completely or almost do.

带有夸张的语气
It shows an exaggerated tone

***

小伟 回来了
Xiaowei, you’re back?

你还没吃饭吧
Did you have dinner yet?

我不吃了
I’m not going to eat anything

怎么了
What’s the matter

这阵子忙着给一个杂志拍广告片
I have been busy shooting an ad for a magazine

简直快累死了
I’m just burned-out

我先去睡了啊
I’m going to bed now

***

我想告诉大家一件事
I want to tell you all something

看你这兴奋的样子
Look, how excited you are!

肯定是好事
It must be something good

我参加了一个汉语节目的比赛 获得一等奖
I participated in a Chinese program contest and won first prize

我简直不敢相信这是真的
I simply can’t believe it’s true!

太棒了 咱们得好好庆祝一下
Terrific! It calls for a big celebration

***

这回肯定是他了
This time, it must be him

比上一个还帅
He is more handsome than the previous one

先生 您吃饭吗
Sir, are you eating here?

这不吃饭不能到这儿来吗
Can’t I come if I do not eat here?

是是是 那除了吃饭你还
Yes, sure. What are you here for if you do not eat here?

有件要紧的事儿
Something very important

约会
A date?

没错儿
Exactly

和你女朋友约会
A date with your girlfriend?

前妻
My ex-wife

你怎么不早点儿说清楚嘛
Why didn’t you say it clearly sooner

我一坐这儿你就刨根问底地问
Soon after I sat here, you started bombarding me with questions

我还没急 你倒先急上了
I was calm enough before you got so heated

对不起
I’m sorry

别 我对不起你
No, I should say sorry to you

对不起 我又气跑了一个客人
I’m sorry I angered another customer away

没事儿 我都快笑死了
It doesn’t matter. I’m nearly laughing to death

小勇 你什么意思啊
Xiaoyong, what do you mean?

我没什么意思
I don’t mean anything

客人少的时候呢 你可以跟白马王子多聊一会儿
When there are fewer customers here, you can have a longer chat with your Prince Charming

一会儿我的白马王子要是来了呀 我就 起找一个茶馆 省得有人给我捣乱
When my Prince Charming comes here in a moment, I’ll take him to a teahouse so that no one will mess around with us


You?

哇 肯定是他
Wow, it must be him

你好 我是麦苗
Hi, I’m Mai Miao

先生 请问你是约会吧
Sir, are you here for a date?

麦苗等了你半天
Mai Miao has been waiting for you for a long time

先生为什么不说话
Sir, why don’t you speak a word to me?

他这个人怎么那么傲慢呢
How arrogant he is!

先生 对待女孩子你是不是得温柔一点儿是不是应该绅士一点儿呢
Sir, to girls, you should be more courteous and more gentleman-like

你是谁
Who are you

我是她男朋友
I’m her boyfriend

小伟
Xiaowei!

好你个小伟 你敢给我捣乱
You wicked, Xiaowei, dare you mess around with me?

告诉你们一个坏消息啊
Let me tell you some bad news

那个运动员上外地去训练了
That athlete is training out of town

他半年也会不来
He won’t be back in six months

哎呀 真是太不幸了
Oh, it’s so unfortunate!

这就说明我不该谈恋爱
This means it’s not time yet for me to date

这以后谁要是给我介绍贝克汉姆啊 我也不见
In the future, should anyone introduce Beckham to me, I wouldn’t meet him

以后 你不许再说是我男朋友
From now on, you mustn’t say you’re my boyfriend

苏珊 我们走
Susan, let’s go

嗯 我下班了
Yeah, let’s knock off

我有希望了 我有希望了
I’m hopeful now! I’m hopeful now!

Advertisements